Difference between revisions of "Kistaninya Constructions"
| Line 5: | Line 5: | ||
|states = [[Ethiopia]] | |states = [[Ethiopia]] | ||
|region = [[Southwest of Addis Ababa]] | |region = [[Southwest of Addis Ababa]] | ||
| − | |speakers = 300,000 | + | |speakers = 300,000 (1998 census) |
|fam2 = [[Proto-Ethio-Semitic]] | |fam2 = [[Proto-Ethio-Semitic]] | ||
|script = [[Ethiopic script]] | |script = [[Ethiopic script]] | ||
|nation = {{ETH}} | |nation = {{ETH}} | ||
| − | |iso1= | + | |iso1=639-3:gur |
|iso2=tel | |iso2=tel | ||
|iso3=tel | |iso3=tel | ||
Revision as of 12:42, 15 November 2010
| ' | ||
|---|---|---|
| Spoken in | Ethiopia | |
| Region | Southwest of Addis Ababa | |
| Total speakers | 300,000 (1998 census) | |
| Language family | Afro-Asiatic | |
| Writing system | Ethiopic script | |
| Official status | ||
| Official language in | Template:ETH | |
| Regulated by | not regulated | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1 | 639-3:gur | |
| ISO 639-2 | tel | |
| ISO 639-3 | tel | |
| Linguasphere | ||
| Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. | ||
Edited by Bedilu Debela and Lars Hellan
This page is motivated by the intention to enumerate examples which represent typical verbal constructions of Kistaniniya. Hence, a number of representative examples are taken from construction headed by simple intransitive, transitive and ditransitive verbs, derivational verbs (causatives, passive), impersonals, copula, and converbs .
Constructions headed by intransitive verbs.
kas:a təkətəmay;ən aləfəm ləb:aš wajjəm ət’t’aw.
“Kassa went to the town, bought cloth and come back”
| kas:a |
| kas:a |
| Kassa |
| N |
| təkətəmay;ən | ||
| tə | kətəma | y;ən |
| town | ||
| N | ||
| aləfəm | ||
| aləf | ə | m |
| go | 3PMASCSGSM | CV |
| V1 | ||
| ləb:aš |
| ləb:aš |
| cloth |
| N |
| wajjəm | ||
| wajj | ə | m |
| buy | 3PMASCSGSM | CV |
| V2 | ||
| ət’t’aw | ||
| mət’t’ | a | w |
| come | 3PMASCSGSM | MAVM |
| V3 | ||
gəla-hi tat’:əb-ətt-m əňň-ətt-i.
“She took a bath and sleep”
| gəlahi | |
| gəla | hi |
| body | POSS3PFEMSG |
| N | |
| tat’:əbəttm | ||
| tat’:əb | ətt | m |
| wash | 3PFEMSGSM | |
| V1 | ||
| əňňətti | ||
| əňň | ətt | i |
| sleep | 3PFEMSGSM | |
| V2 | ||
zən:u bəsər wajj-ətt-m tik:əl-ətt-m bəll-att-i.
“Zennu bought meat, cooked it and ate it”
| zən:u |
| zən:u |
| Zennu |
| N |
| bəsər |
| bəsər |
| meat |
| N |
| wajjəttm | ||
| wajj | ətt | m |
| buy | 3PFEMSGSM | |
| V1 | ||
| tik:ələttm | ||
| tik:əl | ətt | m |
| cook | 3PFEMSGSM | |
| V2 | ||
| bəllatti | ||
| bəll | att | i |
| eat | 3PFEMSGSM | |
| V3 | ||
kas:a təkətəmay;ən aləfəm ləb:aš wajjəm ət’t’aw.
“Kassa went to the town, bought cloth and come back”
| kas:a |
| kas:a |
| Kassa |
| N |
| təkətəmay;ən | ||
| tə | kətəma | y;ən |
| town | ||
| N | ||
| aləfəm | ||
| aləf | ə | m |
| go | 3PMASCSGSM | CV |
| V1 | ||
| ləb:aš |
| ləb:aš |
| cloth |
| N |
| wajjəm | ||
| wajj | ə | m |
| buy | 3PMASCSGSM | CV |
| V2 | ||
| ət’t’aw | ||
| mət’t’ | a | w |
| come | 3PMASCSGSM | MAVM |
| V3 | ||