Corpus:Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga Corpus
| Source | written material | 
|---|---|
| Author/Creator/Speaker(s) | Joy Kabibi | 
| Editor/Recorded by/Broadcaster | Joy Kabibi | 
| Title | Anansi and Turtle in Runyankore Rukiga | 
| Original language | Runyankore Rukiga | 
| Date/Place | o4 June, 2013 at NTNU Dragvoll | 
| Publisher | Joy Kabibi | 
| Translation language | English | 
| Translator | Joy Kabibi | 
| Type | fable | 
| Annotator | Joy Kabibi | 
| Contributor | Joy Kabibi | 
| Corpus translator | Joy Kabibi | 
| Link to the annotated dataset | http://typecraft.org/TCEditor/2243/ | 
Eizooba rimwe Anansi ekitangura akiiha amayuuni  mahango ganuzire omu musiri gwe
day     one   Anansi the-spider picked yams      big      sweet   in  garden his
Yagateeka     gye   garugamu      nigahumura kurungi
he-put-them   well  it-came-out   smelling   good
Akaba     atakurinda kushitama ahansi akagarya
he-could  not-wait   to-sit    down   he-eats-them
Ago     magingo yahurira kodi    aha rwigi rwe
at-that time    he-heard a knock at  door  his
Akaba ari akanyankogote,owabiire    natambura eizooba ryoona ayine   enjara noburuhe
he-was him Tutle       who-had-been walking   day     all    he-with hunger and-tiredness  
Naba nintambura eizooba ryoona nahumurirwa amayuuni
i-was walking  day      all    and-smelt    yams
Nobaasa kubagana nanye    ekihuro kyawe
can-you share    with-me  meal     yours
Anansi akaba atakubasa     kwanga    ahabwokuba omu micwe yihanga ryaabo nibakunira 
Anansi he- couldnot afford to-refuse  because   in  culture of-country   theirs they-host 
abagyenyi 
visitors
Konka akaba atashemerirwe ahakuba ayine omururu
but he was-not happy      because he-has greed
Yashara amagyezi gokurya wenka
he-cut  knowledge to-eat alone
Tahaamu Akanyankogote.
come-in Turtle
Nakushemererwa tunga akatebe aho
iam happy      get   a chair there
Akanyankogote yatahamu    yashitama kuyakununkirira     ebyokuurya anansi yayamuza
Turtle        he-entered  he-sat    when-he-reached for   food     anansi he-yelled  
Akanyankogote       tokuza    ahameeza nengaaro z’endofa
Turtle        you- can not go on-table wit-hands dirty  
Akanyankogote yimuka yaaza ahamugera kunaba engaro ze
Turtle        get-up goes  to- well  to-wash hands his
Yagaruka yashanga Anansi yaatandikire kurya
he-came  he-found anansi he-had begun to-eat
Naba ntarikwenda kurinda ngu       ebyokurya bihore
idid not-want    to-wait such-that food      it-cold
Akanyankogote yaashitama
Turtle        he-sat
Kuyaza       kurya  ebyokurya Anansi yagaruka yayamuza ngu engaro za kanyankogote n’endofa
when-he goes to-eat food      anansi he-came-back he-yelled such that hands of turtle are dirty
Yagarukayo    yanaba    yeija    natamburira aha binyantsi ngu   zitarofahara .
he-went-back  he-washed he-came  walking     on  grass  such-that they dont get dirty
Yashanga Anansi yaherize        kurya
he-found anansi he-has-finished to-eat 
Akanyankogote yamureeba   yamugira    ati  webare.
Turtle        he-saw-him  he-told-him that thank you.
Konka nanye   koriija       owangye ndyakukunira
But   even-me when-you-come at-mine i will-host-you
Yagumizamu   emihanda ye
he-continues ways      his
Ebiro byahiingura, Anansi yaaza owa kanyankogote kutayaya
days  have-passed  anansi he-went to turtle       to-visit
Yashaanga akanyankogote nayoota-akashana aha nkungu   yomugyera omumwebazyo
he-found  turtle       he-was-sunbathing on bank     of-river  in-the-evening 
Akanyankogote kuyamurebiire   yamuramutsya
Turtle        when-he-saw-him  he-greeted-him
Weija         kurya  nanye   ekyihuro kinakuraganiise 
you-have come to-eat with-me the-meal i-promised-you
Ego, Anansi yamugarukamu
yes, Anansi he-answered-him
Kanyankogote yaaraba ahansi yameizi yaaza   omunju   ye  kutebekaniisa emeeza 
Turtle       he-passed under water  he-goes in-house his to-prepare    table
yibarariireho
they-will-eat-from
Yagaruka      ahankuungu       yaamweta     ngu  ayije    barye
he-comes back on-the-riverbank he-calls him that he-comes they-eat 
Yibiira nawe    yatandiika kurya   ebyokurya bye   mpora
he-dives and-he he-starts  to-eat  food       his slowly
Anansi yaaguruka yaaza   omu   meizi konka tiyahika         ahansi
Anansi he-flys   he-goes into  water but   he-didnot-raech   down
Yaagyezaho kooga    byayanga    yaguma    aheiguru yameizi
he-tries   to swim  they-refuse  he-keeps on-top   of-water
Yaagyezaho kwibiira  yaaremwa
he-tries   to-dive   he-failed
Akanyankogote yagumizamu   naarya
Turtle        he-continues eating 
Anansi yaroonda amabaare yagaata     omu jaketi ye
Anansi he-found  stones  he-put-them in  jacket  his
Kuyibiire     omumeizi    yahiika    ahansi yashitama aha meeza
when-he-dived into-water  he-reaches  down  he-sits    on table
Kuyagiire    kukwata  ebyokurya Akanyankogote yamugira     ati
when-he-went to-catch  food       turtle      he-tells-him that
Titukujwaara jaketi  twaba   niturya
we-dont-wear jackect when-we are-eating 
Kuyagijuura        ameizi gamunaga   aha nkungu
when-he-removes-it water  throws-him  on bank
Kuyaringuriize omu meizi yareeba  Akanyankogote namaraho        ebyokurya
when-he-peeps  in  water  he-sees turtle        he-is-finishing food
Kori kwehindura        omunyabwenge,         manya ngu hariho abari      
when you-turn-yourself knowledgeable-person, know  that there are-those
kubukukiza
with-more-of- it(knowledge).