Difference between revisions of "Corpus:A short story in Nzema"
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | {{Source|source=|author=GEORGE ADE|editor=Francis Benle|title=Nwɔra ne mɔ fane nolobɔvo mɔɔ manle ye kayete ne dule, noko ɔnvi ye ahonle nu la|date/place=19/05/2013|volume/pages=|Olanguage=English|ISBN=|publisher=Copyright 1899 by Herbert S. Stone & Co. Published online by Project Gutenberg at www.gutenberg.org|translanguage=Nzema|translator=Francis Benle|onlinedistribution=|type=narration|annotator=Francis Benle|contributor=Francis Benle|corpustranslator=Francis Benle|link=http://typecraft.org/TCEditor/2241/#tx_textmenu|article=nolobɔvo      bie    nwunle    kɛ   ye   asɔnemra    ne  anye  enie   ye  nolobɔlɛ  ne anwo <br>preacher     some    saw      that his   members    the  eye unhappy hie preaching the on<br><br>noko bɛkpɔne        asɔne    a   bɛngola  ye  kakile  ye<br>but (they)closed   church    -  can't   it   say    him<br><br>''a certain preacher realised that his church members were not happy with his preaching but were not able to confront him after service''<br><br>ɔnwunle    kɛ   bɛye       ye   ndɛne      mɔ   fane  ye  nolobɔlɛ  ne  anwo<br>(he)saw   that  (they)say  his insinuation that about his preaching the on<br><br>''he realised they complain badly behind him about his mode of preaching''<br><br>wɔ ye  nolobɔlɛ  ne  anu ɔbɔ      mɔdenle kɛ   ɔbado  ye  aneɛ     ne  aze<br>in his preaching the in (he)tries effort that (he)put his language the down<br><br>yeayeye   ninyɛne mɔ   ɔnea   asɔnemra ne  ɛnrɛde         ɔbo  la  yeavi    nu<br>(he)remove things that (he)see members the misunderstand under  - (he)from  in<br><br>eza  kɛ   ɔkɛva   Latini  la  yeava   Nrɛlenza mɔ   ɛnyɛ ɛse      la  yeabɔ  ye  <br>also that (he)take Latin  - (he)take  English  that not difficult -  (he)say his <br><br>nolo       ne<br>preaching  the <br><br>ama  asɔnemra ekpunli  ne   mɔ   tua ye  kakɛ   la  ade        ye  ɛdwɛkɛ  ne abo<br>that members  group    the that  pay his salary - understand   his message the in<br><br>''in the course of his preaching he made sure he used basic English language instead of Latin that every member of the congregation would understand. he tried as much as possible to eliminate all difficult part of the text he used in preaching so that the members especially those who paid him understood him''<br><br>Noko  asɔnemra    ne   mɔ   ɛha   la  ɛhye  ɛnzɔ     bɛ     nye<br>but  congregation the  that left  -   this  dislike  their  eye<br><br>naa   bɛnwu    nolobɔvo ne  kɛ   ɔnyɛ   deɛ<br>and  (they)see preacher the that not   good <br><br>''despite all these most of the members of the congregation were not impressed with his preaching and saw him as a common preacher''<br><br>nolobɔvo  ne  denlanle aze  dwenle-nle ɛhye anwo  dedee la<br>preacher  the   sat    down  thought   this  on   long  - <br><br>ɔnwunli    kɛ   ansɛna ye  asɔnemra    ne  anye  balie  ɔnwo    la<br>(he)saw   that  before his  members    the eye   happy  himself  -<br><br>kyesɛɛ ɔkakyi      adenle  mɔ    ɔdua    zo  ɔbɔ    ye  nolo      ne  la<br>unless (he)changes manner  that (he)uses on (he)say his preaching the  -<br><br>''the preacher, having sat down to ponder over the situation, realised that in order for the members to be impressed with his teaching he would have to adopt a new style''<br><br>ɛhye ati     ɔzuzule      adwenle fofolɛ<br>this because (he)took      plan    new<br><br>''as a result of this he adopted a new strategy''<br><br>ye  molɛ   bieko nwolemɔ ne   ɔkpondɛle     kɛlata  mɔ   ndelebɛbo     ɛne nu la <br>its sunday again morning the (he)searched    text   that understanding not in  -<br><br>naa ɔgengale  ye  fane   dɔɔnwo ne  ala<br>and (he)read  it  several more  the  -<br><br>''the following Sunday morning he picked a strange text and read through several times''<br><br>naa ɔ-va-le   ye  adwenle  ɔbubule      ye   asɔnemra    ne <br>and (he)took  his  mind   (he)assessed  his congregation the<br><br>naa ɔyɛle     ye  adwenle kɛ   ɔkaha   mɔ   bɛkulo     la<br>and (he)made  his  mind   that (he)say that (they)like  -<br><br>''he took his mind back to the congregation and decided to go and preach to them what they would like to hear ''<br><br>ɛhye manle    ɔdule      ngɛlɛhɛlɛ bie    ɔvile       Icelandic ɛdwɛdolɛnli<br>this made    (he)removed  text     some   from        Icelandic    poet<br><br>Ikon Navrojk ɛdwɛne ne anu<br>Ikon Navrojk poetry the in<br><br>ɔwie-le      la  ɔ-yɛ le       ye  adwenle  kɛ     ɔfa    ɛhye  yeali  gyima<br>(he)finishd  -  (he)made       his   mind   that (he)take this (he)use work<br><br>''he extracted a verse from the Icelandic poet Ikon Navrojk and decided to work with it ''<br><br>raalɛ bɛlane bie  mɔ   de   bɛnyunlu  la  vale   ye  ɛhwɛleɛ ne  dole    ɔnye<br>woman fat    some that sit(their)front -  took  her   glass  the put   (her)eye <br><br>naa   ɔyɛle      ɔ  nzo ngengɛnye  kɛ  ɔtie<br>and (he)made    her ear  alert     to (her)listen<br><br>Nrenyia bie noko mɔ   de fema  zo la  noko bɔle     ɔbo     kɛ  ɔbɔ    ɔti      aze<br>man    some also that sit right on - also started (he)began to(he)nod (his(head down<br><br>''one fat woman who sat in front put on her glass and decided to listen attentively. a certain man who was also sitting at the right hand side also started nodding the head  ''<br><br>asɔnemra     ne  bɔle      ɔbo     kɛ  bɛnlɛnlea   bɛnwunli <br>congregation the began  initially  to (they)look  (their)faces<br><br>kɛ  asɛ bɛ-nyia   mɔ    bɛkpondɛ    la<br>as  if  (they)got that  (they)like   -<br><br>''in the course of the preaching that day the members began looking at their faces as a sign of they getting what they wanted''<br><br>nolobɔvo kyikyile  ɔnwunlu   naa  ɔwiele       la  ɔbizale asɔnemra ne  kpunyia<br>preacher cleaned  (his)face  and (he)finished  -  (he)asked members the question<br><br>''the preacher cleaned his face and asked his members questions ''<br><br>wɔ mekɛ ɛhye asɔnemra     ne  anye  liele  kpalɛ <br>at time this congregation the  eye  happy well<br><br>ɔlua      kɛ   adawu   ɛhye mɔ   ati  a   bɛtua    nolobɔvo ne  kakɛ   a<br>because  that message  this them that -  (they)pay preacher the salary  -<br><br>''within this time the members became extremely happy because to them it was for this type of preachings that they pay the preacher''<br><br>kenle zɔhane bɛnye    liele  ɔluakɛ    adawu   ne  yɛle bɛ    fɛ   kpole kpalɛ<br>day   that  (their)eye happy because  message the  made them happy big well<br><br>''that day they became extremely happy because they were interested in that message''<br><br>nolobɔvo ne  dule     ngɛlɛlɛ bulu  nee mɔtwɛ vilii Gilikinli ɛdwɛndolɛnli <br>preacher the removed   text    ten  and eight from  Greek      poet<br><br>Amebius ɛdwɛndolɛ ne  anu naa  ɔvale       ɔbizale  bɛ  kpunyia<br>Amebius poetry    the in  and (he)used   (he)asked  them question<br><br>noko asɔnemra     ne  biala  ammuke      ɔnloa<br>but  congregation the all   (not)open  (his/her)mouth<br><br>''the preacher pulled out a verse from the poetry of the Greek poet Amebius and questioned them with it but none of them opened the mouth''<br><br>ɔyɛle    ye  mɔ   ɔka    ɛdwɛndolɛ bie  anwo ɛdwɛkɛ dedee naa ɔfɛ       a   ɛnee <br>(he)did  it that (he)say poet      some body message long and (he)tired -   then<br><br>yehɔva     debie     fofolɛ  mɔ  asɔnemra     ne  anye balie  nwo la  yera<br>(he)take something    new   that congregation the eye  happy   on  - (it)come<br><br>''he kept on moving from one text to the other so as to make the members happy''<br><br>Nzinli ɔhakyile      ɔ   ne    naa ɔ-hɔva-le    nloma  nee fɛlawɔse nwo <br>later  (he)changed  his voice  and (he)took     birds  and flowers  on <br><br>ɛdwɛkɛ   ɔrale<br>message (he)came<br><br>ɛhye ɛnvane     ezunle  nwo noko ɔnloa       gua     zo    ɔlɛka        la <br>this unconcern weeping  on  but  (his)mouth continue on (he)preaching   - <br><br>ɔzunli<br>(he)cried<br><br>''later he began preaching about birds and flowers and in the course of that he ended up weeping though the message did not merit weeping''<br><br>ɔwiele        ɛhye  mɔ   amuanla   la  ɔdenlanle  aze<br>(he)finished  this  that  all      -   (he)sat   down<br><br>naa ɔleanle     asɔnemra     ne  anyunlu  la   ɔnwuli     kɛ <br>and (he)looked congregation the   face     -  (he)saw    that <br><br>ɛnɛ   mɔ    yeha   bɛ    ahonle nu ɛdwɛkɛ<br>today that (he)say their heart  in message<br><br>''after all these he sat down and having looked at the members he realised from their faces that he had indeed preached to their satisfation''<br><br>awiebiala anye liele    bɔbɔ      raalɛ bɛlane ne  mɔ   ɛnee  de  bɛnyunlu     la<br>everybody eye  happy especially   woman  fat   the that  was  sit (their)front  -<br><br>''everybody became happy especially the fat woman who was sitting in front ''<br><br>ngyegyelɛ ekyii mɔ   ɛnee ɛlɛgyegye asɔnemra    ne  la  a   lɛ kɛ <br>worry     small that was  worrying  congrgation the  -  -   is that<br><br>saa bɛyɛ        bɛ   adwenle  kɛ   bɛma       nolobɔvo ne   ahɔ     zo adenla<br>if (they)make  their  mind   that (they)allow preacher the continue on staying<br><br>naa yeabɔ     zɔhane nolo   ne  a   kɛ  ɔkɛyɛ    naa bɛadua    ye   kakɛ  kpalɛ la<br>and (he)preach that message the  - how (it)will  and (they)pay his  salary well -<br><br>''the only problem the members had that day was how to motivate the preacher with good salary so that he could continue to give them that impressive message ''<br><br>asɔneyɛlɛ ne  rale   awieleɛ la  nolobɔvo ne   manle    adenle kɛ<br>service   the came   end      -  preacher the  gave     chance that <br><br>awie   biala kola biza kpunyia  mɔ   fane  nolo      ne  anwo la<br>member all   can  ask  question that about preaching the  on   -  <br><br>noko sonla ko  bɔbɔ    andwazo <br>but  human one even    rose<br><br>''when the service came to an end the preacher inquired from the members if any of them had a question to ask concerning the preaching he got none.''<br><br>bɛmuanla     bɛliele     bɛdole            nu<br>everybody   (they)took   (they)accepted    in<br><br>''they all accepted the message''<br><br>nolobɔvo ne  nwunli  mɔ    asɔnemra     ne  kpondɛ la <br>preacher the  saw    that congregation  the  like   -<br><br>naa   ɔyɛle   ye  adwenle  kɛ   ɔ   nee  bɛ    bɛazi    agole  ko  ne  ala<br>and (he)made  his  mind    that he  and  them  dance    music one  the  -<br><br>''the preacher having realized finally what the members wanted decided to dance to their tune''<br><br><br><br>Adawu ne  bodane:    fa   mɔ   menli  ne  kpondɛ la  ma   bɛ<br>story the rationale: give that people the  like   - give  them<br><br>''about the story: give to others what they want''<br><br>}}  | |
Latest revision as of 22:03, 22 May 2013
| Author/Creator/Speaker(s) | GEORGE ADE | 
|---|---|
| Editor/Recorded by/Broadcaster | Francis Benle | 
| Title | Nwɔra ne mɔ fane nolobɔvo mɔɔ manle ye kayete ne dule, noko ɔnvi ye ahonle nu la | 
| Original language | English | 
| Date/Place | 19/05/2013 | 
| Publisher | Copyright 1899 by Herbert S. Stone & Co. Published online by Project Gutenberg at www.gutenberg.org | 
| Translation language | Nzema | 
| Translator | Francis Benle | 
| Type | narration | 
| Annotator | Francis Benle | 
| Contributor | Francis Benle | 
| Corpus translator | Francis Benle | 
| Link to the annotated dataset | http://typecraft.org/TCEditor/2241/#tx_textmenu | 
nolobɔvo      bie    nwunle    kɛ   ye   asɔnemra    ne  anye  enie   ye  nolobɔlɛ  ne anwo 
preacher     some    saw      that his   members    the  eye unhappy hie preaching the on
noko bɛkpɔne        asɔne    a   bɛngola  ye  kakile  ye
but (they)closed   church    -  can't   it   say    him
a certain preacher realised that his church members were not happy with his preaching but were not able to confront him after service
ɔnwunle    kɛ   bɛye       ye   ndɛne      mɔ   fane  ye  nolobɔlɛ  ne  anwo
(he)saw   that  (they)say  his insinuation that about his preaching the on
he realised they complain badly behind him about his mode of preaching
wɔ ye  nolobɔlɛ  ne  anu ɔbɔ      mɔdenle kɛ   ɔbado  ye  aneɛ     ne  aze
in his preaching the in (he)tries effort that (he)put his language the down
yeayeye   ninyɛne mɔ   ɔnea   asɔnemra ne  ɛnrɛde         ɔbo  la  yeavi    nu
(he)remove things that (he)see members the misunderstand under  - (he)from  in
eza  kɛ   ɔkɛva   Latini  la  yeava   Nrɛlenza mɔ   ɛnyɛ ɛse      la  yeabɔ  ye  
also that (he)take Latin  - (he)take  English  that not difficult -  (he)say his 
nolo       ne
preaching  the 
ama  asɔnemra ekpunli  ne   mɔ   tua ye  kakɛ   la  ade        ye  ɛdwɛkɛ  ne abo
that members  group    the that  pay his salary - understand   his message the in
in the course of his preaching he made sure he used basic English language instead of Latin that every member of the congregation would understand. he tried as much as possible to eliminate all difficult part of the text he used in preaching so that the members especially those who paid him understood him
Noko  asɔnemra    ne   mɔ   ɛha   la  ɛhye  ɛnzɔ     bɛ     nye
but  congregation the  that left  -   this  dislike  their  eye
naa   bɛnwu    nolobɔvo ne  kɛ   ɔnyɛ   deɛ
and  (they)see preacher the that not   good 
despite all these most of the members of the congregation were not impressed with his preaching and saw him as a common preacher
nolobɔvo  ne  denlanle aze  dwenle-nle ɛhye anwo  dedee la
preacher  the   sat    down  thought   this  on   long  - 
ɔnwunli    kɛ   ansɛna ye  asɔnemra    ne  anye  balie  ɔnwo    la
(he)saw   that  before his  members    the eye   happy  himself  -
kyesɛɛ ɔkakyi      adenle  mɔ    ɔdua    zo  ɔbɔ    ye  nolo      ne  la
unless (he)changes manner  that (he)uses on (he)say his preaching the  -
the preacher, having sat down to ponder over the situation, realised that in order for the members to be impressed with his teaching he would have to adopt a new style
ɛhye ati     ɔzuzule      adwenle fofolɛ
this because (he)took      plan    new
as a result of this he adopted a new strategy
ye  molɛ   bieko nwolemɔ ne   ɔkpondɛle     kɛlata  mɔ   ndelebɛbo     ɛne nu la 
its sunday again morning the (he)searched    text   that understanding not in  -
naa ɔgengale  ye  fane   dɔɔnwo ne  ala
and (he)read  it  several more  the  -
the following Sunday morning he picked a strange text and read through several times
naa ɔ-va-le   ye  adwenle  ɔbubule      ye   asɔnemra    ne 
and (he)took  his  mind   (he)assessed  his congregation the
naa ɔyɛle     ye  adwenle kɛ   ɔkaha   mɔ   bɛkulo     la
and (he)made  his  mind   that (he)say that (they)like  -
he took his mind back to the congregation and decided to go and preach to them what they would like to hear 
ɛhye manle    ɔdule      ngɛlɛhɛlɛ bie    ɔvile       Icelandic ɛdwɛdolɛnli
this made    (he)removed  text     some   from        Icelandic    poet
Ikon Navrojk ɛdwɛne ne anu
Ikon Navrojk poetry the in
ɔwie-le      la  ɔ-yɛ le       ye  adwenle  kɛ     ɔfa    ɛhye  yeali  gyima
(he)finishd  -  (he)made       his   mind   that (he)take this (he)use work
he extracted a verse from the Icelandic poet Ikon Navrojk and decided to work with it 
raalɛ bɛlane bie  mɔ   de   bɛnyunlu  la  vale   ye  ɛhwɛleɛ ne  dole    ɔnye
woman fat    some that sit(their)front -  took  her   glass  the put   (her)eye 
naa   ɔyɛle      ɔ  nzo ngengɛnye  kɛ  ɔtie
and (he)made    her ear  alert     to (her)listen
Nrenyia bie noko mɔ   de fema  zo la  noko bɔle     ɔbo     kɛ  ɔbɔ    ɔti      aze
man    some also that sit right on - also started (he)began to(he)nod (his(head down
one fat woman who sat in front put on her glass and decided to listen attentively. a certain man who was also sitting at the right hand side also started nodding the head  
asɔnemra     ne  bɔle      ɔbo     kɛ  bɛnlɛnlea   bɛnwunli 
congregation the began  initially  to (they)look  (their)faces
kɛ  asɛ bɛ-nyia   mɔ    bɛkpondɛ    la
as  if  (they)got that  (they)like   -
in the course of the preaching that day the members began looking at their faces as a sign of they getting what they wanted
nolobɔvo kyikyile  ɔnwunlu   naa  ɔwiele       la  ɔbizale asɔnemra ne  kpunyia
preacher cleaned  (his)face  and (he)finished  -  (he)asked members the question
the preacher cleaned his face and asked his members questions 
wɔ mekɛ ɛhye asɔnemra     ne  anye  liele  kpalɛ 
at time this congregation the  eye  happy well
ɔlua      kɛ   adawu   ɛhye mɔ   ati  a   bɛtua    nolobɔvo ne  kakɛ   a
because  that message  this them that -  (they)pay preacher the salary  -
within this time the members became extremely happy because to them it was for this type of preachings that they pay the preacher
kenle zɔhane bɛnye    liele  ɔluakɛ    adawu   ne  yɛle bɛ    fɛ   kpole kpalɛ
day   that  (their)eye happy because  message the  made them happy big well
that day they became extremely happy because they were interested in that message
nolobɔvo ne  dule     ngɛlɛlɛ bulu  nee mɔtwɛ vilii Gilikinli ɛdwɛndolɛnli 
preacher the removed   text    ten  and eight from  Greek      poet
Amebius ɛdwɛndolɛ ne  anu naa  ɔvale       ɔbizale  bɛ  kpunyia
Amebius poetry    the in  and (he)used   (he)asked  them question
noko asɔnemra     ne  biala  ammuke      ɔnloa
but  congregation the all   (not)open  (his/her)mouth
the preacher pulled out a verse from the poetry of the Greek poet Amebius and questioned them with it but none of them opened the mouth
ɔyɛle    ye  mɔ   ɔka    ɛdwɛndolɛ bie  anwo ɛdwɛkɛ dedee naa ɔfɛ       a   ɛnee 
(he)did  it that (he)say poet      some body message long and (he)tired -   then
yehɔva     debie     fofolɛ  mɔ  asɔnemra     ne  anye balie  nwo la  yera
(he)take something    new   that congregation the eye  happy   on  - (it)come
he kept on moving from one text to the other so as to make the members happy
Nzinli ɔhakyile      ɔ   ne    naa ɔ-hɔva-le    nloma  nee fɛlawɔse nwo 
later  (he)changed  his voice  and (he)took     birds  and flowers  on 
ɛdwɛkɛ   ɔrale
message (he)came
ɛhye ɛnvane     ezunle  nwo noko ɔnloa       gua     zo    ɔlɛka        la 
this unconcern weeping  on  but  (his)mouth continue on (he)preaching   - 
ɔzunli
(he)cried
later he began preaching about birds and flowers and in the course of that he ended up weeping though the message did not merit weeping
ɔwiele        ɛhye  mɔ   amuanla   la  ɔdenlanle  aze
(he)finished  this  that  all      -   (he)sat   down
naa ɔleanle     asɔnemra     ne  anyunlu  la   ɔnwuli     kɛ 
and (he)looked congregation the   face     -  (he)saw    that 
ɛnɛ   mɔ    yeha   bɛ    ahonle nu ɛdwɛkɛ
today that (he)say their heart  in message
after all these he sat down and having looked at the members he realised from their faces that he had indeed preached to their satisfation
awiebiala anye liele    bɔbɔ      raalɛ bɛlane ne  mɔ   ɛnee  de  bɛnyunlu     la
everybody eye  happy especially   woman  fat   the that  was  sit (their)front  -
everybody became happy especially the fat woman who was sitting in front 
ngyegyelɛ ekyii mɔ   ɛnee ɛlɛgyegye asɔnemra    ne  la  a   lɛ kɛ 
worry     small that was  worrying  congrgation the  -  -   is that
saa bɛyɛ        bɛ   adwenle  kɛ   bɛma       nolobɔvo ne   ahɔ     zo adenla
if (they)make  their  mind   that (they)allow preacher the continue on staying
naa yeabɔ     zɔhane nolo   ne  a   kɛ  ɔkɛyɛ    naa bɛadua    ye   kakɛ  kpalɛ la
and (he)preach that message the  - how (it)will  and (they)pay his  salary well -
the only problem the members had that day was how to motivate the preacher with good salary so that he could continue to give them that impressive message 
asɔneyɛlɛ ne  rale   awieleɛ la  nolobɔvo ne   manle    adenle kɛ
service   the came   end      -  preacher the  gave     chance that 
awie   biala kola biza kpunyia  mɔ   fane  nolo      ne  anwo la
member all   can  ask  question that about preaching the  on   -  
noko sonla ko  bɔbɔ    andwazo 
but  human one even    rose
when the service came to an end the preacher inquired from the members if any of them had a question to ask concerning the preaching he got none.
bɛmuanla     bɛliele     bɛdole            nu
everybody   (they)took   (they)accepted    in
they all accepted the message
nolobɔvo ne  nwunli  mɔ    asɔnemra     ne  kpondɛ la 
preacher the  saw    that congregation  the  like   -
naa   ɔyɛle   ye  adwenle  kɛ   ɔ   nee  bɛ    bɛazi    agole  ko  ne  ala
and (he)made  his  mind    that he  and  them  dance    music one  the  -
the preacher having realized finally what the members wanted decided to dance to their tune
Adawu ne  bodane:    fa   mɔ   menli  ne  kpondɛ la  ma   bɛ
story the rationale: give that people the  like   - give  them
about the story: give to others what they want